home - back



REGRAS DU BRAZILEZ CUM PIADAS COMU EZEMPLUS

O brazilez é um sistema mais ou menos fonético que representa a linguagem falada no dia-a-dia no Brasil. Claro que existem diferenças regionais, por exemplo alguns sotaques dizem arroiz i

'ais pessoas', outras dizem arroiz mas 'as pessoas', outras (principalmente no sul) nao tem I nenhum: arroz e 'as pessoas'. Nesses casos tem que se deixar as palavras como elas sao no português normal.

O fato de uma mudança ser apresentada não quer dizer que ela vá aparecer na piada, mas hora mais hora menos ela aparece...

A. O til e o c-cedilha desaparecem - ele é substituído por SS ou S depois de consoante. No caso de um ã final, ele é substituído por um 'an'. Além do mais, formas coloquiais vao ser tao oficiais quanto as oficiais. Eu vou no banheiro, ô garson, me vê três pastel aí! Mas nós ainda estamos na letra A, entao só mudamos o que tem a ver com a letra A. Só o verbo estar perde o ES- inicial imediatamente.

-Eu sou Napoleao.

-Tá brincando? Você, Napoleao?" -Eu sou Napoleao!

-O meu chapa, deixa de ser ridículo! O Napoleao era baixo, você é alto, ele era gordo, você é magro que nem uma vareta!

-EU SOU NAPOLEAO!

-Mas como é que pode, meu? O Napoleao viveu e morreu faz 200 anos, você não vai querer me dizer que você acredita em reencarnassão?

-EU SOU NAPOLEAO!!!!!!!

-Escuta aqui, rapaz, quem te contou uma bobagem dessas?

-Deus.

-O que??? Eu???

B. O B na palavra 'também' desaparece, 'tamém'. Além do mais, aquí vem a regra de acentuassao: Ditongos decrescentes (ai, ei, oi, ui, ao, au, eu, iu, ou) na última sílaba, a sílaba ants de um -ic- ou um -vel/veis, a vogal ants de uma consoant final que nao seja M ou S sao tonicos. Em outros casos a penúltima sílaba é tonica, e se a palavra nao obedecer a essas regras, a vogal leva acento. Além do mais, E e O abertos ou ditongos com E e O abertos no fim da palavra ou seguidos de S levam acento: pé, pó, céu, dói, réus. Quando as regras entrarem em conflito, por exemplo quando uma palavra tiver dois ditongos, a tonica cai na sílaba mais próxima do fim da palavra, por exemplo 'roubou' tem a tônica na última sílaba.

Pode parecer bastante regra, mas o português oficial precisa de uma página inteira...

Sherlock Holmes e Dr. Watson vao acampar, montam a barraca e adormecem. No meio da noite o Sherlock Holmes acorda o seu fiel amigo. "Watson, olha pra cima e me diz o que você ta vendo."

Watson responde:

"Eu vejo milhões de estrelas."

"E o que isso significa pra você?" Watson reflete um momento.

"Em termos astronômicos, significa que ha milhões de galáxias e provavelmente bilhões de planetas. Em termos astrológicos, eu diria que o Saturno ta em Leao. Em termos de hora, eu calculo que seja tres e quinze. Em termos teológicos, eu diria que Deus é todo-poderoso e nós somos pequenos e insignificantes. Em termos metereológicos, me parece que amanhan vai ser um belo dia. E o que significa pra você?"

"Watson, seu idiota, alguém roubou a nossa barraca!"

    O som de S entre uma vogal e E ou I é escrito com C: Da prócima vez, use o pronomepocecivo, se pocível. A combinassao de /si/+vogal tamém é escrita com C: O funcionário era oficial da Marinha. Em vez de Q, usamos C onde pocível. Claro, ele nao pode ser usado pro som de /k/ antes de E ou I: Cuanto mais eu sei, mais sei que nada sei. O QUE final átono vira C: Ela quer que eu fic, mas a minha mae nao dorme encuanto eu nao chegar...

Cinco brasileiros chegam num Audi Quattro na fronteira portuguesa. O funcionario da fronteira diz:

"O que, cinc' passâjâiruch num Audi Quattro??? Issu nao é prmitidu!"

"Como acim??? O modelo do carro nao tem nada a ver com o número de passageiros!"

"Nao, nao, nao! Cinc' passâjâiruch num Audi Quattro, impcível!"

"Mas uma coisa nao tem nada a ver com a outra! A gente pode falar com o teu chefe?" "Nao."

"Como nao?"

"El' chta ucupad' cum uj doij du Fiat Uno."

    Com o D nao acontece nada.

Dois caras se perdem no mato na Africa. No fim, eles se perdem de vista. Alguns dia depois, eles se encontram de novo.

"Comé que foi, cara? Ce ta bem?"

"Nao."

"Porquê?"

"Eu encontrei um gorila. Quer dizer, ele me encontrou, né. Ele ficou me violentando dia e noite."

"Po, é foda, né, daí eu entendo a tua situassao! Mas fica frio, cara, isso passa, o tempo cura todas feridas..."

"Isso que é o pior. Ele nao liga, nao escreve..."

    O E átono na última sílaba some, a nao ser depois do C com som de S, L, M, N. 'E' átonono comesso de uma palavra ants de um S e uma outra consoant tamém some: Pod vir quent que eu tou sperando.

O president brasileiro vai visitar o president boliviano com todo o seu gabinet. No aeroporto o president boliviano ja ta sperando. O president brasileiro comessa a apresentar: aqui o Ministro da Fazenda, aqui o Ministro da Educassao, aqui o Ministro do Trabalho, aqui o Ministro da Justissa..." Daí chega a vez do president boliviano:

"Aquí el Ministro de la Hacienda, aquí el Ministro de las Relaciones Exteriores, aquí el Ministro de la Agricultura, aquí el Ministro de la Marina..."

"O que?? Ta brincando? Nao é pocível! Vocês nao tem costa, comé que vocês querem ter

Marinha?"

"Mira, hombre: antes tu presentaste tu Ministro de la Justicia y yo no dije nada, ahora dejame acabar de hablar!"

F. Nao muda nada.

A mulher no psicanalista:

-Doutor, eu tenho complexo de ser feia.

-Nao se preocupa, senhora, no seu caso nao é complexo.

G. O som /j/ é scrito com J, mas isso comessa cuando a gent chegar no J.

Irlandeses bebem muito. O irlandês O'Hara ta no botequim, o relógio bat 11 da noit, o dono do bar diz pro O'Hara, "Acaba a tua cerveja e vai pra casa." O O'Hara acaba a cerveja, se levanta e cai direto com a fussa no chao. Ele se levanta de novo e cai com a cara no chao. Ele pensa que seria melhor rastejar pra fora do pub, respirar ar fresco e tentar de novo. Ele rasteja e la fora ele ench o pulmao de ar fresco. Levanta e cai de novo, levanta e cai de novo. Nao tem jeito, e acim ele decid ir rastejando pra casa, é só um kilômetro... chegando em casa, ele consegue abrir a porta, e consegue subir pra cama, com muito sforso. Na manhan seguinte a sua mulher o acorda:

-O'Hara, você ja tev no botequim de novo!

-Eu??? Daond você tev essa ideia?

-O pessoal do bar ja ligou: você squeceu a tua cadeira de rodas!

H. Fora os dígrafos CH, LH e NH, o H desaparece, fora nas palavras 'hotel' e 'hospital' (elas sao palavras bem internacionais e deveriam continuar sendo reconhecíveis pra strangeiros, e 'otéu' e 'ospitau' nao o sao). Omem onesto, diga-me as oras! O som de /S/ (chao) é scrito com CH: A mulher era um chuchu, mas o cara era um chato chinfrim.

O cara chega no medico e conta:

"Doutor, eu tenho um problema muito grav, eu tenho uma bola muito maior que a outra. Toda vez que eu quero transar com a minha namorada, ela comessa a rir e nao para mais!" O medico manda ele mostrar as bolas. O cara diz:

"Ta OK, doutor, eu vou mostrar, mais tem uma coisa, em, se o Sr. rir, eu nao mostro mais nada!" O medico promet que nao vai rir e o cara tira uma bola. Um negócio enorme, gigantesco, maior que uma melancia tratada com ormônio. O medico comessa a rir e nao para mais, nao tem jeito.

O cara diz:

"Doutor, o Sr. riu! Tou muito decepcionado com o Senhor! Eu nao vou mais mostrar a bola grand nao!"

I. O E átono na última sílaba desaparece, mas é scrito com I depois di C com som di S, L, M, N, R. O dígrafo EI perd o I cuando eci nao é pronunciado. Eli temi qui no Rio di Janero aja muito batuc. O prefixo DES- vira DIS, os prefixos EM/EN- viram IM/IN: Naqueli disastri todo, o disajeitado disabou i ficou intalado.

Ants eu tamen inseria um I ants di um Z, ou seja, eu screvia 'faiz', 'franceis', 'arrois', mas no sul nao si faz isso, im outras regiões si faz isso até nos artigos, "ais mulheris", intao a regra nao tem uniformidad i nao é aplicavil. I na verdad até a minha fala nao é coerent: eu digo 'puis' pra 'pus', mas digo luz, i nao luis.

O negao ta sentado no ônibus, de repent entra uma mulher com um macaquinho. Chega uma ora o macaquinho comessa a fazer uma barulhera infernal, pula, grita, o diabo. O negao perd a paciência i vai na frent reclamar com o motorista.

"O seu motorista, agora pod viajar macaco dentro do ônibus, é?" O motorista olha pra tras:

"Poder nao pod, né, mas si você ficar agachadinho num canto i nao fizer muito barulho, nao tem problema qui eu fasso vista grossa."

    O G que é pronunciado J é scrito com J: O gato comeu a jeleia do jeneral.

Um casal quer casar, mas no caminho pra igreja o carro tem um acident fatal i os dois morrim. Elis chegam ao céu, ficam na fila i no fim chegam no guichê ond o Sao Pedro ta sentado. Elis perguntam si elis nao podim casar no céu. Como nunca ninguém pediu isso ants, Sao Pedro nao sab direito o qui dizer i diz qui vai dar uma checada. Os dias vao passando, as semanas, os mesis. I o casal alí, sperando, as vezis brigando um pouquinho, matutando: será qui vali a pena mesmo casar? Normalment o negócio é até qui a mort nos separi, mas aquí nao tem mort, né... i pra sempri... pod ser um pouquinhu dimais...

Depois di 3 mesis Sao Pedro volta i diz qui tudo bem, elis podim casar no céu. Daí elis perguntam, i Sao Pedro, comé qui é o negócio si o nosso casamento nao der certo? Da pra jent si divorciar tamém? Sao Pedro fica puto da vida, comessa a chingar qui nem um doido. Elis pedim disculpa, mas nao tao intendendo nada: porquê qui eli ta tao puto da vida? Sao Pedro respond: "Vocês viram cuanto tempo eu precisei pra achar um padri aquí no céu??? Agora imajinim o tempo ki eu precisaria pra achar um advogado!"

    QUE i QUI sao substituídos por KE i KI. Eu kero um kilo di kiabo.

O moskito acorda taradao pra danar. OJ TEM KI ROLAR AUGUMA COISA, MEU, EU TOU MUITO A PERIGO!, eli diz pra si mesmo. Eli sai voando, zzzzzzzzuuuuuuuuuuummmmmm, locao pra dar uma. De repent eli ve um elefant di tras, ah, eli dis, é nessa mesmo ki eu vou! Eli entra com tudo. Ta la eli, mandando ver. O elefant ta di bacho di um cokero, no cokero tem um macaco, o macaco ta observando tudo, comessa a tocar uma, o cokero comessa a balansar, cai um coco na cabessa do elefant. O elefant jemi:

"AAAAAAAAHHHHHH!"

I o moskito, regozijant:

"AGUENTA, PUTANA!"

L. O L ki nao é seguido di vogal é scrito com U, mas a mudansa só apareci cuando a jent chega no U. O LH é sempri usado numa sílaba átona: falha, folha, familha. Acim o I da palavra 'familia' nao precisa di acento.

A prócima piada eu ouví na Scandinavia, i pra kem nao sab, finlandês tem a fama di ser o maior pingusso do mundo. Na verdad elis bebim muito cuando tao no exterior, porquê no país deles o álcool é carícimo. A propósito, im termos di consumo di distilados, os brasileros eram o número um, os poloneses o número dois, mas oj im dia elis nao tao nem entri os 10 primeros - os brasileros passaram a tomar mais cerveja, i um terso dos brasileros viraram crents... Os soldados finlandesis iam fazer guerra no front di dia, a noit elis voltavam pra cidadzinha, iam num boteco ki tinha la, inchiam a cara, kebravam o pau, no fim sempri tinha umas caderas i mesas kebradas, mas sempri tinha alguém ki pagava a conta i o dono ficava satisfeito. Um dia elis voltaram do front, incheram a cara, kebraram o pau, i acabaram tudo inconscient im cima ou im bacho das mesas. No meio da noit vieram os bombarderos russos i arrasaram a cidadzinha, nao sobrou pedra sobri pedra. Na manhan seguint o comandant foi o primero a abrir os olhos, ki por sinal tavam cansados i pekenininhos. O comandant olhou im volta, viu o strago, olhou incrédulo mais uma veis, i dici:

-A nao! Essa conta eu nao pago sozinho nao!

    A segunda i tercera pessoa do plural podim perder opcionalment o -im final: você poddizer "Elis nao podim fazer isso!" ou "Elis nao pod fazer isso!" -Depois do omim, o animal mais intelijent é o chimpanzé. -É mesmo? I a mulher, ta im tercero lugar?

    A vogal na última sílaba ants di um consoant é tônica, mas nao ants di M ou S (Elesperderam os copos). Cuando essa vogal for tônica, a jent screv N im vez di M, acin ela nao precisa di acento: alguen, nenhun. Alen do mais, a palavra MUITO ganha um N no meio:

MUINTO.

O africano chega na Universidad di Sorbonne i ker studar la. O funcionario pergunta im ki ramo eli gostaria di studar. Eli respond:

"Ramo??? Ki ramo, cara! Eu kero uma cadera como todo mundo akí!"

O.

Comé ki você poim 4 elefants num Fiat vermelho?

-2 na frent i 2 atrás.

Comé ki você poim 4 jirafas num Fiat vermelho?

-Tira os 4 elefants i poim as 4 jirafas.

I comé ki você sab si tem 4 jirafas num cinema?

-Você olha la fora i checa si o FIAT vermelho ta stacionado.

P.

5 japonesis assaltaram um banco. Pouco depois a polícia sabia o nomi dos culpados. Cuais eram?

  1. Sataro Banko

  2. Mataro Kara

  3. Kotiro Nanuka

  4. Fujiro Kanota

  5. Sumiro Kokaro

Q.

Pu-pur f-fa-fa-favor, o-o-o-ond é ki é a-a-a Sco-co-la p-pra Ga-ga-gagu?”

Pra ke ki ce ker ir numa scola di gagu, meu amigu? Ce ja gageja muintu bem!

R. R no infinitivo fica la, mesmo ki eli nao seja pronunciado. Acin evita o acento: PULAR, im vez di PULÁ. Só im monocílabo eli disapareci: TE, DA, VE.

Um padri velho i um rapaz tao no meio da selva africana i elis sao capturado por uma tribo meio ostil. Elis sao levado pro cacic, ki diz:

"Nosso sistema akí é simplis: vocês pod scolher, BULLY-HULLY ou mort. O rapazinho novo primero: ke ki você ker?"

"Mas o ke ki é eci BULLY-HULLY?"

"Isso é segredo."

"Bom, intao...eu nao sei o ke ki é eci bully-hully, mas eu sei o ki é a mort, i a mort eu nao kero.

Intao ve um bully-hully pra mim."

Elis pinduram o cara na prassa central da vila di um jeito ki todo mundo pod comer eli. I todos os 650 omins, forts i saudaveis, vao la i comim. Ao padri foi dada a oportunidad di acistir a eci trist spetáculo. O cacic pergunta pra eli o ke ki eli ker.

"Bom...nao sei...sab di uma coisa? Eu tou velho dimais pra isso, alen do mais eu sou padri, eu tenho ki conservar um mínimo di dignidad. Eu prefiro a mort!" O cacic si vira pros omins da tribo i grita:

"VOCÊS OUVIRAM, PESSOAL! MORT PRO PADRI! MORT POR BULLY-HULLY!"

S. 1) O som di /z/ vai se scrito com Z, mas isso cuando a jent chegar no Z.

  1. O som di SS vai se normalment scrito com S (só, dansar), mas entri 2 vogais na mesma palavra eli vai se scrito com C si a letra seguint for E ou I, ou SS si nao for o caso: Eu acei o meu bif mal passado, eli assou o bif deli bem passado.

  2. Como eu ja dici no C, si+vogal é scrito com C: A ciência oficial.

  3. O S do plural - fora no artigo - im jeral nao é pronunciado, i pod ser omitido na scrita tamen: Os pastel tavam bom.

  4. A abreviassao da palavra 'você' devia se 'se', mas isso daria confusao, intao é 'ce': Ce tem ki se fort.

O Papa visita o Rio i resolv da umas voltas pelas redondeza com a limusini. Nu meiu da viajim u Papa diz pro chofer ki eli teria vontad di dirijir eli mesmo mais uma vez. O chofer fica meio inseguro, afinal eli nao tem a autorizassao di dechar os passajeros dirijirim, mas por outro lado o passajero é o Papa, né? E o Papa é mais important ki o chef deli. Bom, daí elis trocam, o Papa dirij i o chofer sentado atrás. O Papa sai cuasi voando, ja ta a 200 por ora, daí vem a polícia i para o carro. O policial vem pra pedir os documentos, olha dentro do carro, i liga pra Central:

-Central, nós temos akí um caso di excesso de velocidad, mas é jent MUINTO important!

-Mas kem é, algun ministro, senador, ou o governador?

-Nao nao, MUINTO mais important! -Mas kem intao? O president?

-Nao nao, MUINTO mais important!

-Mas kem é intao, ki é muinto mais important ki o president??? -Dev se Jesus! O chofer deli é u Papa!

T.

-Cual é a diferensa entri o judeu i o árab?

-Os dois vend a maim, mas o árab nao intrega.

U. 1) O átono na última sílaba é scritu cum U. Tamen im monocílabus cuandu eli é pronunciado cum /u/: pur, cum.

  1. Cuandu u L nao é seguidu di vogau, eli é scritu cum U: jornau, pastéu. Eli só fica L depois di um U: A pulga foi a culpada. Tamen nao nu nomi própriu 'Brazil' - us nomi jeograficu dev se internacionalizadu, i us derivadu ganhum um sufixu depois da última consoant, acin u abitant é 'brazili' i u adjetivu 'braziliano'. Si u nomi foci Braziu, u abitant seria 'brazi' i u adjetivu 'braziano', u ki num é mais reconheciviu.

  2. U depois du G ki nao é pronunciadu somi: A gerra da jelatina.

  3. U ditongu 'ão' é scritu 'aum', a palavra 'nao' é scrita 'naum' cuandu é pronunciada acin, i 'num' nu meiu da frasi: Naum, num fui ki fiz issu, naum!

  4. U dígrafu 'ou' perd u U, a num ser a terminassaum pru pretéritu perfeitu: Eli robou as minha joia, eu vo processar eci cara! Podia screver com ô, né, 'robô', mas cum 'ou' num psisa di acentu.

A mulher diz pru cara:

-Scut, a jent ta vivendu juntu faz 32 anos, será ki a jent num devia cazar?

-Mas ce acha ki a jent ainda tem chansi di incontrar augen?

V.

U negrinhu ta brincandu cu amiginhu brancu. Elis taum brincandu cum tinta, i u brankinhu pinta u pretinhu di brancu. U neginhu chega im casa, a maim fica puta da vida i da a maior surra nu mulec. Mais tard chega u pai i da mais uma puta surra nu mulec. U mulec vai imbora pra rua i incontra u amigu.

-Agora eu intendu vocês brancu. Eu so brancu faz duas ora i ja to cum raiva di dois pretu!

W. Essa letra só é usada pra nomi própriu.

U cara compra um BMW novinhu im folha, dakelis cum 300 HP. U mais caru ki exist. I vai nu club pra mostrar prus amigu. Eli chega la, staciona, abri a porta, passa um caminhaum i leva a porta cum eli. U cara sai, doidu da vida, pega u selular, liga pra policia. A policia chega logu depois (achu ki num era nu Brasil...), u cara vai chingandu:

Um filhu da puta! Mi arrebentou a porta du carru novinhu!!! Eu num acreditu! U meu BMW, eu comprei oj! »

U cara continua chingandu, uma ora u policiau diz:

Po rapaz, decha di se materialista, né? Ce fica reclamandu ki kebrarum u teu BMW - ce num reparou ki u caminhaum tamen levou metad du teu brassu?”

U cara olha pru brassu, du cotovelu pra bachu num tem mais nada.

Filhu da puuuuuta!!! Cadê u meu Rolex???”

X. U X só é usadu pru som di /ks/: taxi, duplex. Im otrus casu eli é substituídu pur S, C o Z, dependendu du som i da posissaum.

U padri velhu tinha morridu, pocu tempu depois chegou u novu. Ovindu as confissaum eli ficou chocadu: essa parókia era puru Sodoma i Gomorra, um pecadu pior du ki u otru, tinha sexu anau, sexu cum criansa, sexu anau cum criansa, uma vergonha! Eli num sabia ki penitência da pra essa jent, só umas avi-maria simplisment num era suficient. Eli chegou nu sacristaum i perguntou:

Scuta, u ke ki u antigu padri dava pur exemplu pra sexu anau cum criansa?”

Um Prestiju i uma coca.”

Y. Tamen só é usadu pra nomi própriu.

Numa festa au ar livri um pretu i um brancu vaum atrás da moita pra da uma mijada. U brancu olha pru ladu i pergunta:

-Scuta, comé ki vocês pretus tem pau taum grand, tem splicassaum pra issu?

-Ah, issu é simplis: ce tem ki pegar uma pedra grand, amarrar nu teu pau, i dechar ela pendurada nu teu pau, nu mínimo umas 2 o 3 ora pur dia. Ce vai ver!

U brancu agradeci pela dica, augumas semanas depois elis si incontrum di novu. U pretu pergunta:

-I adiantou, u pau ja creceu?

-Crecer ainda num creceu, mas ja ta bem pretinhu!

Z. U som di /z/ é scritu cum Z. Alen du mais, u S ou Z finau tantu pod se pronunciadu comu /s/ comu comu /z/, dependendu du som ki vem depois. Intaum, cuandu a vogau ants di um /z/ o /s/ finau for tonica, a jent screv cum Z: nariz, rapaz, atraz, brazilez, inglez. I cuandu uma palavra tem um derivadu ond tem um Z i uma vogau depois, tamen si screv cum Z: ja ki si screv 'fazer', si screv 'faz'. Ja ki si screv 'kizer', si screv 'kiz'. Ja ki si screv 'gazis', u singular é 'gaz'. Im otrus cazu si screv cum S: des (10), dois, dos, vós, mas, mais, nas, nós, nus.

Essas forum as regra. Pra treinar bem a versaum completa, agora eu contu várias piada im segida.

A loira liga pru maridu:

-Bem, 2 caras vierum akí i robarum u nossu carru!

-I você viu a cara delis?

-A cara eu num vi, mas eu anotei u númeru da placa!

***

Um velhu entra na farmácia:

-Vocês tem u remédiu Piranol akí?

-Temus, mas u Sr. tem uma receita?

-Receita?? Claru ki naum - si eu tiveci a receita, eu fazia im caza!

***

Uma frera, uma mulher bonita, um arjentinu i um brazileru taum num elevador. De repent da um apagaum, tudu scuru. I daí si ov u ruídu di um beju, -smak!, i u ruídu di um tapa. Logu depois a luz vóuta. Todus si olhum. U ke ki aconteceu? A frera pensa: um dus dois tentou bejar a mulher bonita, i levou u castigu merecidu. A mulher bonita pensa: um dus dois tentou mi bejar, mas bejou a frera, i levou u castigu merecidu. U arjentinu pensa: esi filhu da puta di brazileru bejou a mulher bonita, i eu levei u tapa! U brazileru pensa: essa foi boa! Eu bejei a minha maum, i dei um baita dum tapa nu arjentinu!

***

Um fazenderu arjentinu vem vizitar um fazenderu brazileru. Mau chegou, u brazileru comessa a si gabar:

-Ce ta vendu essa montanha aí na frent? É auta, em? I si você sob até u picu, i olha im todas diressaum: tudu terra minha!

Um tempu depois u fazenderu brazileru vizita u fazenderu arjentinu. Mau chegou, u arjentinu comessa a si gabar:

-Mira, cuando yo salgo por la manhana con mi jeep de mi casa, por la noche todavía no llegué a la frontera de mis tierras!

-É, eu ja tiv um jip arjentinu, elis saum uma merda mezmu!

***

Um motorista ta dirijindu, i pareci ki rápidu dimais, ja ki logu eli é paradu pela polícia. U policiau:

-U Sr. tava dirijindu cum 154 km pur ora, i akí só saum permitidus 100. Us documentus du carru pur favor!

-Achu melhor naum.

-Comu, acha melhor naum???

-É ki us documentu taum nu porta-luvas.

-Intaum pega us documentus du porta-luvas!

-Mas eu tenho ki avizar ki tem uma pistola alí.

-Uma pistola? Pra ke ki você tem uma pistola???

-É ki eu acabu di matar um amigu meu.

-Você acaba di matar um amigu??? I ond ta u corpu?

-Nu bagajeru.

U policiaum, todu alarmadu, chama reforsu. Vem uma ekip da polícia, u capitaum manda u motorista sair du carru. Elis checum u porta-luvas, mas la só taum us documentu du carru. Elis checum u bagajeru, num tem corpu nenhun la. U capitaum interroga u motorista:

-Splica pra mim, u policiau dici ki você tinha uma pistola nu porta-luvas i um corpu nu portamalas?!

-Eu achu ki eci policiau tem uma fantazia muintu fort - nu fim só fauta eli dizer ki eu tava andandu cum ecessu di velocidad!

***

U cara vai pacear cum a irman na floresta. Nu caminhu eli acha uma nota di 200 reais nu chaum.

Eli pega ela i diz:

-Ah, ki ótimu. Cum essa grana eu vo amanhan na zona!

A irman diz:

-Num seja burru, meu irmaum. Mi da essa nota i você pod tranzar comigu cuantu você kizer!

U irmaum num acha a ideia ruin, elis vaum pra caza i tranzum. Depois a irman diz:

-Sab di uma coiza? Você é melhor ki u papai na cama! -É, a mamaim tamen ja dici issu.

***

U gaúchu traz u cachorru deli, um pastor alemaum enormi, pru veterináriu. U pastor alemaum fica sentadu du ladu di um gatu. Eli pergunta pru gatu:

-Pra ke ki ce ta akí?

-Bom, eu andei comendu todas as gata da vizinhansa, uma filharada enormi, agora mi trocerum akí pra eu se castradu. I você?

-Bom, u meu donu tinha acabadu di sair du banheru, tava peladaum i foi pegar uma cueca na gaveta di bachu. Eli si agachou, eu vi akeli bundaum i num consegí mi segurar, né? Eu fui cum tudu!

-Ah, intendí. Ce tamen veiu pra se castradu... -Naum naum, eu vim pra fazer a manicuri...

***

U portugez vai servir na Forsa Aérea. Uma ora u capitaum splica:

-Oj vocês vaum da u primeru pulu di parakedas. Cuandu vocês tiverim a 1.000 metrus di autura, vocês puxum u parakedas. Si eli num abrir, puxim u parakedas di emerjência. Nós vamu ta im bachu sperandu vocês cu jip.

Todu mundu pula, u portugez tamen, a miu metrus di autura eli puxa u parakedas, eli num abri.

Eli puxa u parakedas di emerjencia, eci tamen num abri. U portugez pensa: -Agora só fauta ki u jip num teja sperandu la im bachu!

***

Um brazileru chega num bancu suíssu i diz ki gostaria di depozitar um dinheru. U funcionáriu pergunta:

-I cuau seria u valor du depózitu?

U brazileru olha pra todus ladu i sussurra:

-Tres milhoins!!!

U suissu:

-U Sr. num psiza sussurrar acin, na Suíssa pobreza num é motivu pra si invergonhar!

***

Dois amigu taum conversandu. Um diz:

-Ce sab ki eu nunca dormí cum a minha mulher ants du cazamentu? É verdad! I você? -Eu? Num sei. Comu é u nomi dela?

***

U cara entra nu aviaum, senta, i du ladu deli tem uma loira. Eli tem a ideia de fazer um bom negóciu i diz pra ela:

-Vamu fazer um jogu di pergunta?

-Ah, eu to cansada, prefiro naum...

-Mas é um bom negóciu! Eu ti fassu uma pergunta, i si você num puder responder, ce mi da 10 reais. Daí você mi faz uma pergunta, i si eu num sober, eu ti do 1000 reais!

A loira pensa bem, soa a um bom negóciu, i ela aceita fazer u jogu. Eli pergunta pra ela a capitau du Laos. Ela num sab a resposta i sem titubear tira 10 reais du boussu i da pra eli.

-Agora é a sua vez di perguntar.

-Ta... u ke ki sob a montanha cum cuatru perna i vóuta pra bachu cum tres?

Eli num sab a resposta, pensa, pensa, ela adormeci, eli olha no laptop, num acha nada, nu fim eli dezist i paga us 1000 reais pra ela. Ela pega u dinheru i ker continuar dormindu, eli diz: -Mas peraí, agora eu keru saber, né? U ke ki sob a montanha cum cuatru perna i vóuta pra bachu cum tres???

I ela, sem titubear, tira 10 reais do bolso e da pra eli.

home - back