REGRAS
DU BRAZILEZ CUM PIADAS COMU EZEMPLUS
O
brazilez é um sistema mais ou menos fonético
que representa a linguagem falada no dia-a-dia no Brasil.
Claro que existem diferenças regionais, por exemplo
alguns sotaques dizem arroiz i
'ais
pessoas', outras dizem arroiz mas 'as pessoas', outras
(principalmente no sul) nao tem I nenhum: arroz e 'as
pessoas'. Nesses casos tem que se deixar as palavras como
elas sao no português normal.
O
fato de uma mudança ser apresentada não quer
dizer que ela vá aparecer na piada, mas hora mais hora
menos ela aparece...
A.
O til e o c-cedilha desaparecem - ele é substituído
por SS ou S depois de consoante. No caso de um ã
final, ele é substituído por um 'an'. Além
do mais, formas coloquiais vao ser tao oficiais quanto as
oficiais. Eu vou no banheiro, ô garson, me vê
três pastel aí! Mas nós ainda estamos na
letra A, entao só mudamos o que tem a ver com a letra
A. Só o verbo estar perde o ES- inicial imediatamente.
-Eu
sou Napoleao.
-Tá
brincando? Você, Napoleao?" -Eu sou Napoleao!
-O
meu chapa, deixa de ser ridículo! O Napoleao era
baixo, você é alto, ele era gordo, você é
magro que nem uma vareta!
-EU
SOU NAPOLEAO!
-Mas
como é que pode, meu? O Napoleao viveu e morreu faz
200 anos, você não vai querer me dizer que você
acredita em reencarnassão?
-EU
SOU NAPOLEAO!!!!!!!
-Escuta
aqui, rapaz, quem te contou uma bobagem dessas?
-Deus.
-O
que??? Eu???
B.
O B na palavra 'também' desaparece, 'tamém'.
Além do mais, aquí vem a regra de acentuassao:
Ditongos decrescentes (ai, ei, oi, ui, ao, au, eu, iu, ou) na
última sílaba, a sílaba ants de um -ic-
ou um -vel/veis, a vogal ants de uma consoant final que nao
seja M ou S sao tonicos. Em outros casos a penúltima
sílaba é tonica, e se a palavra nao obedecer a
essas regras, a vogal leva acento. Além do mais, E e O
abertos ou ditongos com E e O abertos no fim da palavra ou
seguidos de S levam acento: pé, pó, céu,
dói, réus. Quando as regras entrarem em
conflito, por exemplo quando uma palavra tiver dois ditongos,
a tonica cai na sílaba mais próxima do fim da
palavra, por exemplo 'roubou' tem a tônica na última
sílaba.
Pode
parecer bastante regra, mas o português oficial precisa
de uma página inteira...
Sherlock
Holmes e Dr. Watson vao acampar, montam a barraca e
adormecem. No meio da noite o Sherlock Holmes acorda o seu
fiel amigo. "Watson, olha pra cima e me diz o que você
ta vendo."
Watson
responde:
"Eu
vejo milhões de estrelas."
"E
o que isso significa pra você?" Watson reflete um
momento.
"Em
termos astronômicos, significa que ha milhões de
galáxias e provavelmente bilhões de planetas.
Em termos astrológicos, eu diria que o Saturno ta em
Leao. Em termos de hora, eu calculo que seja tres e quinze.
Em termos teológicos, eu diria que Deus é
todo-poderoso e nós somos pequenos e insignificantes.
Em termos metereológicos, me parece que amanhan vai
ser um belo dia. E o que significa pra você?"
"Watson,
seu idiota, alguém roubou a nossa barraca!"
O
som de S entre uma vogal e E ou I é escrito com C: Da
prócima vez, use o pronomepocecivo, se pocível.
A combinassao de /si/+vogal tamém é escrita
com C: O funcionário era oficial da Marinha. Em vez
de Q, usamos C onde pocível. Claro, ele nao pode ser
usado pro som de /k/ antes de E ou I: Cuanto mais eu sei,
mais sei que nada sei. O QUE final átono vira C: Ela
quer que eu fic, mas a minha mae nao dorme encuanto eu nao
chegar...
Cinco
brasileiros chegam num Audi Quattro na fronteira portuguesa.
O funcionario da fronteira diz:
"O
que, cinc' passâjâiruch num Audi Quattro??? Issu
nao é prmitidu!"
"Como
acim??? O modelo do carro nao tem nada a ver com o número
de passageiros!"
"Nao,
nao, nao! Cinc' passâjâiruch num Audi Quattro,
impcível!"
"Mas
uma coisa nao tem nada a ver com a outra! A gente pode falar
com o teu chefe?" "Nao."
"Como
nao?"
"El'
chta ucupad' cum uj doij du Fiat Uno."
Com
o D nao acontece nada.
Dois
caras se perdem no mato na Africa. No fim, eles se perdem de
vista. Alguns dia depois, eles se encontram de novo.
"Comé
que foi, cara? Ce ta bem?"
"Nao."
"Porquê?"
"Eu
encontrei um gorila. Quer dizer, ele me encontrou, né.
Ele ficou me violentando dia e noite."
"Po,
é foda, né, daí eu entendo a tua
situassao! Mas fica frio, cara, isso passa, o tempo cura
todas feridas..."
"Isso
que é o pior. Ele nao liga, nao escreve..."
O
E átono na última sílaba some, a nao
ser depois do C com som de S, L, M, N. 'E' átonono
comesso de uma palavra ants de um S e uma outra consoant
tamém some: Pod vir quent que eu tou sperando.
O
president brasileiro vai visitar o president boliviano com
todo o seu gabinet. No aeroporto o president boliviano ja ta
sperando. O president brasileiro comessa a apresentar: aqui o
Ministro da Fazenda, aqui o Ministro da Educassao, aqui o
Ministro do Trabalho, aqui o Ministro da Justissa..."
Daí chega a vez do president boliviano:
"Aquí
el Ministro de la Hacienda, aquí el Ministro de las
Relaciones Exteriores, aquí el Ministro de la
Agricultura, aquí el Ministro de la Marina..."
"O
que?? Ta brincando? Nao é pocível! Vocês
nao tem costa, comé que vocês querem ter
Marinha?"
"Mira,
hombre: antes tu presentaste tu Ministro de la Justicia y yo
no dije nada, ahora dejame acabar de hablar!"
F.
Nao muda nada.
A
mulher no psicanalista:
-Doutor,
eu tenho complexo de ser feia.
-Nao
se preocupa, senhora, no seu caso nao é complexo.
G.
O som /j/ é scrito com J, mas isso comessa cuando a
gent chegar no J.
Irlandeses
bebem muito. O irlandês O'Hara ta no botequim, o
relógio bat 11 da noit, o dono do bar diz pro O'Hara,
"Acaba a tua cerveja e vai pra casa." O O'Hara
acaba a cerveja, se levanta e cai direto com a fussa no chao.
Ele se levanta de novo e cai com a cara no chao. Ele pensa
que seria melhor rastejar pra fora do pub, respirar ar fresco
e tentar de novo. Ele rasteja e la fora ele ench o pulmao de
ar fresco. Levanta e cai de novo, levanta e cai de novo. Nao
tem jeito, e acim ele decid ir rastejando pra casa, é
só um kilômetro... chegando em casa, ele
consegue abrir a porta, e consegue subir pra cama, com muito
sforso. Na manhan seguinte a sua mulher o acorda:
-O'Hara,
você ja tev no botequim de novo!
-Eu???
Daond você tev essa ideia?
-O
pessoal do bar ja ligou: você squeceu a tua cadeira de
rodas!
H.
Fora os dígrafos CH, LH e NH, o H desaparece, fora nas
palavras 'hotel' e 'hospital' (elas sao palavras bem
internacionais e deveriam continuar sendo reconhecíveis
pra strangeiros, e 'otéu' e 'ospitau' nao o sao). Omem
onesto, diga-me as oras! O som de /S/ (chao) é scrito
com CH: A mulher era um chuchu, mas o cara era um chato
chinfrim.
O
cara chega no medico e conta:
"Doutor,
eu tenho um problema muito grav, eu tenho uma bola muito
maior que a outra. Toda vez que eu quero transar com a minha
namorada, ela comessa a rir e nao para mais!" O medico
manda ele mostrar as bolas. O cara diz:
"Ta
OK, doutor, eu vou mostrar, mais tem uma coisa, em, se o Sr.
rir, eu nao mostro mais nada!" O medico promet que nao
vai rir e o cara tira uma bola. Um negócio enorme,
gigantesco, maior que uma melancia tratada com ormônio.
O medico comessa a rir e nao para mais, nao tem jeito.
O
cara diz:
"Doutor,
o Sr. riu! Tou muito decepcionado com o Senhor! Eu nao vou
mais mostrar a bola grand nao!"
I.
O E átono na última sílaba desaparece,
mas é scrito com I depois di C com som di S, L, M, N,
R. O dígrafo EI perd o I cuando eci nao é
pronunciado. Eli temi qui no Rio di Janero aja muito batuc. O
prefixo DES- vira DIS, os prefixos EM/EN- viram IM/IN:
Naqueli disastri todo, o disajeitado disabou i ficou
intalado.
Ants
eu tamen inseria um I ants di um Z, ou seja, eu screvia
'faiz', 'franceis', 'arrois', mas no sul nao si faz isso, im
outras regiões si faz isso até nos artigos,
"ais mulheris", intao a regra nao tem uniformidad i
nao é aplicavil. I na verdad até a minha fala
nao é coerent: eu digo 'puis' pra 'pus', mas digo luz,
i nao luis.
O
negao ta sentado no ônibus, de repent entra uma mulher
com um macaquinho. Chega uma ora o macaquinho comessa a fazer
uma barulhera infernal, pula, grita, o diabo. O negao perd a
paciência i vai na frent reclamar com o motorista.
"O
seu motorista, agora pod viajar macaco dentro do ônibus,
é?" O motorista olha pra tras:
"Poder
nao pod, né, mas si você ficar agachadinho num
canto i nao fizer muito barulho, nao tem problema qui eu
fasso vista grossa."
O
G que é pronunciado J é scrito com J: O gato
comeu a jeleia do jeneral.
Um
casal quer casar, mas no caminho pra igreja o carro tem um
acident fatal i os dois morrim. Elis chegam ao céu,
ficam na fila i no fim chegam no guichê ond o Sao Pedro
ta sentado. Elis perguntam si elis nao podim casar no céu.
Como nunca ninguém pediu isso ants, Sao Pedro nao sab
direito o qui dizer i diz qui vai dar uma checada. Os dias
vao passando, as semanas, os mesis. I o casal alí,
sperando, as vezis brigando um pouquinho, matutando: será
qui vali a pena mesmo casar? Normalment o negócio é
até qui a mort nos separi, mas aquí nao tem
mort, né... i pra sempri... pod ser um pouquinhu
dimais...
Depois
di 3 mesis Sao Pedro volta i diz qui tudo bem, elis podim
casar no céu. Daí elis perguntam, i Sao Pedro,
comé qui é o negócio si o nosso
casamento nao der certo? Da pra jent si divorciar tamém?
Sao Pedro fica puto da vida, comessa a chingar qui nem um
doido. Elis pedim disculpa, mas nao tao intendendo nada:
porquê qui eli ta tao puto da vida? Sao Pedro respond:
"Vocês viram cuanto tempo eu precisei pra achar um
padri aquí no céu??? Agora imajinim o tempo ki
eu precisaria pra achar um advogado!"
QUE
i QUI sao substituídos por KE i KI. Eu kero um kilo
di kiabo.
O
moskito acorda taradao pra danar. OJ TEM KI ROLAR AUGUMA
COISA, MEU, EU TOU MUITO A PERIGO!, eli diz pra si mesmo. Eli
sai voando, zzzzzzzzuuuuuuuuuuummmmmm, locao pra dar uma. De
repent eli ve um elefant di tras, ah, eli dis, é nessa
mesmo ki eu vou! Eli entra com tudo. Ta la eli, mandando ver.
O elefant ta di bacho di um cokero, no cokero tem um macaco,
o macaco ta observando tudo, comessa a tocar uma, o cokero
comessa a balansar, cai um coco na cabessa do elefant. O
elefant jemi:
"AAAAAAAAHHHHHH!"
I
o moskito, regozijant:
"AGUENTA,
PUTANA!"
L.
O L ki nao é seguido di vogal é scrito com U,
mas a mudansa só apareci cuando a jent chega no U. O
LH é sempri usado numa sílaba átona:
falha, folha, familha. Acim o I da palavra 'familia' nao
precisa di acento.
A
prócima piada eu ouví na Scandinavia, i pra kem
nao sab, finlandês tem a fama di ser o maior pingusso
do mundo. Na verdad elis bebim muito cuando tao no exterior,
porquê no país deles o álcool é
carícimo. A propósito, im termos di consumo di
distilados, os brasileros eram o número um, os
poloneses o número dois, mas oj im dia elis nao tao
nem entri os 10 primeros - os brasileros passaram a tomar
mais cerveja, i um terso dos brasileros viraram crents... Os
soldados finlandesis iam fazer guerra no front di dia, a noit
elis voltavam pra cidadzinha, iam num boteco ki tinha la,
inchiam a cara, kebravam o pau, no fim sempri tinha umas
caderas i mesas kebradas, mas sempri tinha alguém ki
pagava a conta i o dono ficava satisfeito. Um dia elis
voltaram do front, incheram a cara, kebraram o pau, i
acabaram tudo inconscient im cima ou im bacho das mesas. No
meio da noit vieram os bombarderos russos i arrasaram a
cidadzinha, nao sobrou pedra sobri pedra. Na manhan seguint o
comandant foi o primero a abrir os olhos, ki por sinal tavam
cansados i pekenininhos. O comandant olhou im volta, viu o
strago, olhou incrédulo mais uma veis, i dici:
-A
nao! Essa conta eu nao pago sozinho nao!
A
segunda i tercera pessoa do plural podim perder opcionalment
o -im final: você poddizer "Elis nao podim fazer
isso!" ou "Elis nao pod fazer isso!" -Depois
do omim, o animal mais intelijent é o chimpanzé.
-É mesmo? I a mulher, ta im tercero lugar?
A
vogal na última sílaba ants di um consoant é
tônica, mas nao ants di M ou S (Elesperderam os
copos). Cuando essa vogal for tônica, a jent screv N
im vez di M, acin ela nao precisa di acento: alguen, nenhun.
Alen do mais, a palavra MUITO ganha um N no meio:
MUINTO.
O
africano chega na Universidad di Sorbonne i ker studar la. O
funcionario pergunta im ki ramo eli gostaria di studar. Eli
respond:
"Ramo???
Ki ramo, cara! Eu kero uma cadera como todo mundo akí!"
O.
Comé
ki você poim 4 elefants num Fiat vermelho?
-2
na frent i 2 atrás.
Comé
ki você poim 4 jirafas num Fiat vermelho?
-Tira
os 4 elefants i poim as 4 jirafas.
I
comé ki você sab si tem 4 jirafas num cinema?
-Você
olha la fora i checa si o FIAT vermelho ta stacionado.
P.
5
japonesis assaltaram um banco. Pouco depois a polícia
sabia o nomi dos culpados. Cuais eram?
Sataro
Banko
Mataro
Kara
Kotiro
Nanuka
Fujiro
Kanota
Sumiro
Kokaro
Q.
“Pu-pur
f-fa-fa-favor, o-o-o-ond é ki é a-a-a Sco-co-la
p-pra Ga-ga-gagu?”
“Pra
ke ki ce ker ir numa scola di gagu, meu amigu? Ce ja gageja
muintu bem!
R.
R no infinitivo fica la, mesmo ki eli nao seja pronunciado.
Acin evita o acento: PULAR, im vez di PULÁ. Só
im monocílabo eli disapareci: TE, DA, VE.
Um
padri velho i um rapaz tao no meio da selva africana i elis
sao capturado por uma tribo meio ostil. Elis sao levado pro
cacic, ki diz:
"Nosso
sistema akí é simplis: vocês pod scolher,
BULLY-HULLY ou mort. O rapazinho novo primero: ke ki você
ker?"
"Mas
o ke ki é eci BULLY-HULLY?"
"Isso
é segredo."
"Bom,
intao...eu nao sei o ke ki é eci bully-hully, mas eu
sei o ki é a mort, i a mort eu nao kero.
Intao
ve um bully-hully pra mim."
Elis
pinduram o cara na prassa central da vila di um jeito ki todo
mundo pod comer eli. I todos os 650 omins, forts i saudaveis,
vao la i comim. Ao padri foi dada a oportunidad di acistir a
eci trist spetáculo. O cacic pergunta pra eli o ke ki
eli ker.
"Bom...nao
sei...sab di uma coisa? Eu tou velho dimais pra isso, alen do
mais eu sou padri, eu tenho ki conservar um mínimo di
dignidad. Eu prefiro a mort!" O cacic si vira pros omins
da tribo i grita:
"VOCÊS
OUVIRAM, PESSOAL! MORT PRO PADRI! MORT POR BULLY-HULLY!"
S.
1) O som di /z/ vai se scrito com Z, mas isso cuando a jent
chegar no Z.
O
som di SS vai se normalment scrito com S (só,
dansar), mas entri 2 vogais na mesma palavra eli vai se
scrito com C si a letra seguint for E ou I, ou SS si nao for
o caso: Eu acei o meu bif mal passado, eli assou o bif deli
bem passado.
Como
eu ja dici no C, si+vogal é scrito com C: A ciência
oficial.
O
S do plural - fora no artigo - im jeral nao é
pronunciado, i pod ser omitido na scrita tamen: Os pastel
tavam bom.
A
abreviassao da palavra 'você' devia se 'se', mas isso
daria confusao, intao é 'ce': Ce tem ki se fort.
O
Papa visita o Rio i resolv da umas voltas pelas redondeza com
a limusini. Nu meiu da viajim u Papa diz pro chofer ki eli
teria vontad di dirijir eli mesmo mais uma vez. O chofer fica
meio inseguro, afinal eli nao tem a autorizassao di dechar os
passajeros dirijirim, mas por outro lado o passajero é
o Papa, né? E o Papa é mais important ki o chef
deli. Bom, daí elis trocam, o Papa dirij i o chofer
sentado atrás. O Papa sai cuasi voando, ja ta a 200
por ora, daí vem a polícia i para o carro. O
policial vem pra pedir os documentos, olha dentro do carro, i
liga pra Central:
-Central,
nós temos akí um caso di excesso de velocidad,
mas é jent MUINTO important!
-Mas
kem é, algun ministro, senador, ou o governador?
-Nao
nao, MUINTO mais important! -Mas kem intao? O president?
-Nao
nao, MUINTO mais important!
-Mas
kem é intao, ki é muinto mais important ki o
president??? -Dev se Jesus! O chofer deli é u Papa!
T.
-Cual
é a diferensa entri o judeu i o árab?
-Os
dois vend a maim, mas o árab nao intrega.
U.
1) O átono na última sílaba é
scritu cum U. Tamen im monocílabus cuandu eli é
pronunciado cum /u/: pur, cum.
Cuandu
u L nao é seguidu di vogau, eli é scritu cum
U: jornau, pastéu. Eli só fica L depois di um
U: A pulga foi a culpada. Tamen nao nu nomi própriu
'Brazil' - us nomi jeograficu dev se internacionalizadu, i
us derivadu ganhum um sufixu depois da última
consoant, acin u abitant é 'brazili' i u adjetivu
'braziliano'. Si u nomi foci Braziu, u abitant seria 'brazi'
i u adjetivu 'braziano', u ki num é mais
reconheciviu.
U
depois du G ki nao é pronunciadu somi: A gerra da
jelatina.
U
ditongu 'ão' é scritu 'aum', a palavra 'nao' é
scrita 'naum' cuandu é pronunciada acin, i 'num' nu
meiu da frasi: Naum, num fui ki fiz issu, naum!
U
dígrafu 'ou' perd u U, a num ser a terminassaum pru
pretéritu perfeitu: Eli robou as minha joia, eu vo
processar eci cara! Podia screver com ô, né,
'robô', mas cum 'ou' num psisa di acentu.
A
mulher diz pru cara:
-Scut,
a jent ta vivendu juntu faz 32 anos, será ki a jent
num devia cazar?
-Mas
ce acha ki a jent ainda tem chansi di incontrar augen?
V.
U
negrinhu ta brincandu cu amiginhu brancu. Elis taum brincandu
cum tinta, i u brankinhu pinta u pretinhu di brancu. U
neginhu chega im casa, a maim fica puta da vida i da a maior
surra nu mulec. Mais tard chega u pai i da mais uma puta
surra nu mulec. U mulec vai imbora pra rua i incontra u
amigu.
-Agora
eu intendu vocês brancu. Eu so brancu faz duas ora i ja
to cum raiva di dois pretu!
W.
Essa letra só é usada pra nomi própriu.
U
cara compra um BMW novinhu im folha, dakelis cum 300 HP. U
mais caru ki exist. I vai nu club pra mostrar prus amigu. Eli
chega la, staciona, abri a porta, passa um caminhaum i leva a
porta cum eli. U cara sai, doidu da vida, pega u selular,
liga pra policia. A policia chega logu depois (achu ki num
era nu Brasil...), u cara vai chingandu:
“Um
filhu da puta! Mi arrebentou a porta du carru novinhu!!! Eu
num acreditu! U meu BMW, eu comprei oj! »
U
cara continua chingandu, uma ora u policiau diz:
“Po
rapaz, decha di se materialista, né? Ce fica
reclamandu ki kebrarum u teu BMW - ce num reparou ki u
caminhaum tamen levou metad du teu brassu?”
U
cara olha pru brassu, du cotovelu pra bachu num tem mais
nada.
“Filhu
da puuuuuta!!! Cadê u meu Rolex???”
X.
U X só é usadu pru som di /ks/: taxi, duplex.
Im otrus casu eli é substituídu pur S, C o Z,
dependendu du som i da posissaum.
U
padri velhu tinha morridu, pocu tempu depois chegou u novu.
Ovindu as confissaum eli ficou chocadu: essa parókia
era puru Sodoma i Gomorra, um pecadu pior du ki u otru, tinha
sexu anau, sexu cum criansa, sexu anau cum criansa, uma
vergonha! Eli num sabia ki penitência da pra essa jent,
só umas avi-maria simplisment num era suficient. Eli
chegou nu sacristaum i perguntou:
“Scuta,
u ke ki u antigu padri dava pur exemplu pra sexu anau cum
criansa?”
“Um
Prestiju i uma coca.”
Y.
Tamen só é usadu pra nomi própriu.
Numa
festa au ar livri um pretu i um brancu vaum atrás da
moita pra da uma mijada. U brancu olha pru ladu i pergunta:
-Scuta,
comé ki vocês pretus tem pau taum grand, tem
splicassaum pra issu?
-Ah,
issu é simplis: ce tem ki pegar uma pedra grand,
amarrar nu teu pau, i dechar ela pendurada nu teu pau, nu
mínimo umas 2 o 3 ora pur dia. Ce vai ver!
U
brancu agradeci pela dica, augumas semanas depois elis si
incontrum di novu. U pretu pergunta:
-I
adiantou, u pau ja creceu?
-Crecer
ainda num creceu, mas ja ta bem pretinhu!
Z.
U som di /z/ é scritu cum Z. Alen du mais, u S ou Z
finau tantu pod se pronunciadu comu /s/ comu comu /z/,
dependendu du som ki vem depois. Intaum, cuandu a vogau ants
di um /z/ o /s/ finau for tonica, a jent screv cum Z: nariz,
rapaz, atraz, brazilez, inglez. I cuandu uma palavra tem um
derivadu ond tem um Z i uma vogau depois, tamen si screv cum
Z: ja ki si screv 'fazer', si screv 'faz'. Ja ki si screv
'kizer', si screv 'kiz'. Ja ki si screv 'gazis', u singular é
'gaz'. Im otrus cazu si screv cum S: des (10), dois, dos,
vós, mas, mais, nas, nós, nus.
Essas
forum as regra. Pra treinar bem a versaum completa, agora eu
contu várias piada im segida.
A
loira liga pru maridu:
-Bem,
2 caras vierum akí i robarum u nossu carru!
-I
você viu a cara delis?
-A
cara eu num vi, mas eu anotei u númeru da placa!
***
Um
velhu entra na farmácia:
-Vocês
tem u remédiu Piranol akí?
-Temus,
mas u Sr. tem uma receita?
-Receita??
Claru ki naum - si eu tiveci a receita, eu fazia im caza!
***
Uma
frera, uma mulher bonita, um arjentinu i um brazileru taum
num elevador. De repent da um apagaum, tudu scuru. I daí
si ov u ruídu di um beju, -smak!, i u ruídu di
um tapa. Logu depois a luz vóuta. Todus si olhum. U ke
ki aconteceu? A frera pensa: um dus dois tentou bejar a
mulher bonita, i levou u castigu merecidu. A mulher bonita
pensa: um dus dois tentou mi bejar, mas bejou a frera, i
levou u castigu merecidu. U arjentinu pensa: esi filhu da
puta di brazileru bejou a mulher bonita, i eu levei u tapa! U
brazileru pensa: essa foi boa! Eu bejei a minha maum, i dei
um baita dum tapa nu arjentinu!
***
Um
fazenderu arjentinu vem vizitar um fazenderu brazileru. Mau
chegou, u brazileru comessa a si gabar:
-Ce
ta vendu essa montanha aí na frent? É auta, em?
I si você sob até u picu, i olha im todas
diressaum: tudu terra minha!
Um
tempu depois u fazenderu brazileru vizita u fazenderu
arjentinu. Mau chegou, u arjentinu comessa a si gabar:
-Mira,
cuando yo salgo por la manhana con mi jeep de mi casa, por la
noche todavía no llegué a la frontera de mis
tierras!
-É,
eu ja tiv um jip arjentinu, elis saum uma merda mezmu!
***
Um
motorista ta dirijindu, i pareci ki rápidu dimais, ja
ki logu eli é paradu pela polícia. U policiau:
-U
Sr. tava dirijindu cum 154 km pur ora, i akí só
saum permitidus 100. Us documentus du carru pur favor!
-Achu
melhor naum.
-Comu,
acha melhor naum???
-É
ki us documentu taum nu porta-luvas.
-Intaum
pega us documentus du porta-luvas!
-Mas
eu tenho ki avizar ki tem uma pistola alí.
-Uma
pistola? Pra ke ki você tem uma pistola???
-É
ki eu acabu di matar um amigu meu.
-Você
acaba di matar um amigu??? I ond ta u corpu?
-Nu
bagajeru.
U
policiaum, todu alarmadu, chama reforsu. Vem uma ekip da
polícia, u capitaum manda u motorista sair du carru.
Elis checum u porta-luvas, mas la só taum us documentu
du carru. Elis checum u bagajeru, num tem corpu nenhun la. U
capitaum interroga u motorista:
-Splica
pra mim, u policiau dici ki você tinha uma pistola nu
porta-luvas i um corpu nu portamalas?!
-Eu
achu ki eci policiau tem uma fantazia muintu fort - nu fim só
fauta eli dizer ki eu tava andandu cum ecessu di velocidad!
***
U
cara vai pacear cum a irman na floresta. Nu caminhu eli acha
uma nota di 200 reais nu chaum.
Eli
pega ela i diz:
-Ah,
ki ótimu. Cum essa grana eu vo amanhan na zona!
A
irman diz:
-Num
seja burru, meu irmaum. Mi da essa nota i você pod
tranzar comigu cuantu você kizer!
U
irmaum num acha a ideia ruin, elis vaum pra caza i tranzum.
Depois a irman diz:
-Sab
di uma coiza? Você é melhor ki u papai na cama!
-É, a mamaim tamen ja dici issu.
***
U
gaúchu traz u cachorru deli, um pastor alemaum enormi,
pru veterináriu. U pastor alemaum fica sentadu du ladu
di um gatu. Eli pergunta pru gatu:
-Pra
ke ki ce ta akí?
-Bom,
eu andei comendu todas as gata da vizinhansa, uma filharada
enormi, agora mi trocerum akí pra eu se castradu. I
você?
-Bom,
u meu donu tinha acabadu di sair du banheru, tava peladaum i
foi pegar uma cueca na gaveta di bachu. Eli si agachou, eu vi
akeli bundaum i num consegí mi segurar, né? Eu
fui cum tudu!
-Ah,
intendí. Ce tamen veiu pra se castradu... -Naum naum,
eu vim pra fazer a manicuri...
***
U
portugez vai servir na Forsa Aérea. Uma ora u capitaum
splica:
-Oj
vocês vaum da u primeru pulu di parakedas. Cuandu vocês
tiverim a 1.000 metrus di autura, vocês puxum u
parakedas. Si eli num abrir, puxim u parakedas di emerjência.
Nós vamu ta im bachu sperandu vocês cu jip.
Todu
mundu pula, u portugez tamen, a miu metrus di autura eli puxa
u parakedas, eli num abri.
Eli
puxa u parakedas di emerjencia, eci tamen num abri. U
portugez pensa: -Agora só fauta ki u jip num teja
sperandu la im bachu!
***
Um
brazileru chega num bancu suíssu i diz ki gostaria di
depozitar um dinheru. U funcionáriu pergunta:
-I
cuau seria u valor du depózitu?
U
brazileru olha pra todus ladu i sussurra:
-Tres
milhoins!!!
U
suissu:
-U
Sr. num psiza sussurrar acin, na Suíssa pobreza num é
motivu pra si invergonhar!
***
Dois
amigu taum conversandu. Um diz:
-Ce
sab ki eu nunca dormí cum a minha mulher ants du
cazamentu? É verdad! I você? -Eu? Num sei. Comu
é u nomi dela?
***
U
cara entra nu aviaum, senta, i du ladu deli tem uma loira.
Eli tem a ideia de fazer um bom negóciu i diz pra ela:
-Vamu
fazer um jogu di pergunta?
-Ah,
eu to cansada, prefiro naum...
-Mas
é um bom negóciu! Eu ti fassu uma pergunta, i
si você num puder responder, ce mi da 10 reais. Daí
você mi faz uma pergunta, i si eu num sober, eu ti do
1000 reais!
A
loira pensa bem, soa a um bom negóciu, i ela aceita
fazer u jogu. Eli pergunta pra ela a capitau du Laos. Ela num
sab a resposta i sem titubear tira 10 reais du boussu i da
pra eli.
-Agora
é a sua vez di perguntar.
-Ta...
u ke ki sob a montanha cum cuatru perna i vóuta pra
bachu cum tres?
Eli
num sab a resposta, pensa, pensa, ela adormeci, eli olha no
laptop, num acha nada, nu fim eli dezist i paga us 1000 reais
pra ela. Ela pega u dinheru i ker continuar dormindu, eli
diz: -Mas peraí, agora eu keru saber, né? U ke
ki sob a montanha cum cuatru perna i vóuta pra bachu
cum tres???
I
ela, sem titubear, tira 10 reais do bolso e da pra eli.
|